(depois não digam que não avisei, no título)
em alemão, faz favor ou por favor, diz-se bitte schon...
em francês, caralho e cona diz-se bite e chaune (mais no sul esta)
agora imaginem a cara de um francês a ouvir e dizer isto todos os dias?!
se eu fosse o Sylvain também ficava traumatizado...
terça-feira, 22 de maio de 2007
post interdito a pais e mães
postado por filipemetelo às 09:31
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
4 comments:
Filipe, vai para o bitte, bitte... ;)
pronto, ja não te arranjo os jogos a cheirar a mofo... e bem podes pedir por favor!!
Meu menino se voltas a dizer palavores dessa maneira, nao comes mais doces a sobremesa e ficas de castigo no teu quarto durante as ferias! aiiiii
Eh pá, agora percebo a razão de franceses e alemães, ao longo da história, terem andado sempre à estalada!!!
MAM
Enviar um comentário